Календарь

Церковный (Юлианский)

Cобытия


Библейские чтения

Евангелие от Марка в переводе С.С. Авернцева


Библиотеки СПб

Библиотеки христианской книги

Законодательство

Закон и библиотеки


 

Из истории полемики против латинян в xvi веке


Что касается адресата Х-1, то в заключительной части статьи высказано несколько неожиданное предположение, что им мог быть Ф. И. Карпов. Из признания этого факта следовало бы почти автоматически авторство Максима Грека: невозможно представить, чтобы при его жизни некий Аноним использовал послания Святогорца Карпову в собственном послании тому же Карпову. Но и авторство Максима Грека по этой же причине еще менее вероятно: это означало бы, что он составил новое послание Карпову из фрагментов своих предыдущих посланий ему же.

Ссылка в Х-1: "Аз убо... на сей подвиг совлекуся паки, яко же предрекох" относится не к предыдущим посланиям, как полагала Журова, но к предыдущей фразе (в начале Х-1: "в подвиг о евангельской истине совлачаяся").
Таким образом, вопрос об атрибуции нуждается в дальнейшем исследовании.

Сомнения в принадлежности двух сочинений Максиму Греку основаны, во- первых, на особенностях их рукописной традиции, во-вторых, на несообразностях в содержании Х-1 и противоречиях в обозначении адресата обоих текстов, в-третьих, на контаминированном, "лоскутном" характере Х-1, что в целом не характерно для творческой манеры этого автора.

Сочинения Максима Грека первого периода в большинстве сохранились в очень ранних и авторитетных сборниках 20-х, 30-х гг., середины XVI в.; сборников конца XVI в. восходят, как правило, к ранним протографам. О происхождении же сборника с посланиями Николаю Латинянину нельзя сказать что-либо достаточно определенное. Впрочем, некоторые предположения все же возможны. В двух сборниках конца XVI в. (РНБ, О. XVII, 71; РНБ, Q. 1. 493) и рубежа XVI - XVII вв. (РГАДА, ф. 196, сбор. Ф. Ф. Мазурина, оп. 1, N 294), где оба послания Николаю Латинянину объединены, вслед за ними находится текст "О Григории Цамблаке, послание грамоты всех епископов Литовских", что предположительно может свидетельствовать о происхождении протографа в пределах Киевской митрополии. Это косвенно подтверждается и наблюдениями о включении двух текстов в русло рукописных собраний. Они входят в собрание, сохранившееся в рукописи Парижской национальной библиотеки Slav. 123, а также в собрания, связанные с ним по происхождению, - Синодальное, Музейное, Полное (в 151 главу); в них включен также "Диалог патриарха Геннадия Схолария". Он был издан в Вильно в 1585 г. (в сборнике поучений) , что также ведет к полемическому богословию Киевской митрополии в период подготовки и проведения Брестской унии. В двух первых сборниках (из РНБ) послания соседствуют с текстом "На люторы", близким к одному из сочинений старца Артемия, чья деятельность после бегства из Москвы была связана с Литвой .

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  

Другие статьи по теме:

- Образ Иерусалимского храма
- К проблеме диалога со старообрядцами: уроки истории
- Повседневная жизнь русского средневекового монастыря
- Совет по делам религий при совете министров СССР и Русская Православная Церковь
- Антизападничество и антимодернизм в восточном православии
 
Актуально, Из истории,наш опрос

Актуально

ПЯТЬ ПУНКТОВ КАЛЬВИНИЗМА
основные положения теологии протестантизма 17 века

В. Дж. Ситон

Архив


Из истории

Началo Библиотечный каталог Издательства События Опросы Статьи Контакты
WebMaster
По всем вопросам с нами можно связаться через форму обратной связи