Календарь
Cобытия
Библейские чтения
Библиотеки СПб
|
Из истории полемики против латинян в xvi веке
Что касается адресата Х-1, то в заключительной части статьи высказано несколько неожиданное предположение, что им мог быть Ф. И. Карпов. Из признания этого факта следовало бы почти автоматически авторство Максима Грека: невозможно представить, чтобы при его жизни некий Аноним использовал послания Святогорца Карпову в собственном послании тому же Карпову. Но и авторство Максима Грека по этой же причине еще менее вероятно: это означало бы, что он составил новое послание Карпову из фрагментов своих предыдущих посланий ему же.
Ссылка в Х-1: "Аз убо... на сей подвиг совлекуся паки, яко же предрекох" относится не к предыдущим посланиям, как полагала Журова, но к предыдущей фразе (в начале Х-1: "в подвиг о евангельской истине совлачаяся").
Таким образом, вопрос об атрибуции нуждается в дальнейшем исследовании.
Сомнения в принадлежности двух сочинений Максиму Греку основаны, во- первых, на особенностях их рукописной традиции, во-вторых, на несообразностях в содержании Х-1 и противоречиях в обозначении адресата обоих текстов, в-третьих, на контаминированном, "лоскутном" характере Х-1, что в целом не характерно для творческой манеры этого автора.
Сочинения Максима Грека первого периода в большинстве сохранились в очень ранних и авторитетных сборниках 20-х, 30-х гг., середины XVI в.; сборников конца XVI в. восходят, как правило, к ранним протографам. О происхождении же сборника с посланиями Николаю Латинянину нельзя сказать что-либо достаточно определенное. Впрочем, некоторые предположения все же возможны. В двух сборниках конца XVI в. (РНБ, О. XVII, 71; РНБ, Q. 1. 493) и рубежа XVI - XVII вв. (РГАДА, ф. 196, сбор. Ф. Ф. Мазурина, оп. 1, N 294), где оба послания Николаю Латинянину объединены, вслед за ними находится текст "О Григории Цамблаке, послание грамоты всех епископов Литовских", что предположительно может свидетельствовать о происхождении протографа в пределах Киевской митрополии. Это косвенно подтверждается и наблюдениями о включении двух текстов в русло рукописных собраний. Они входят в собрание, сохранившееся в рукописи Парижской национальной библиотеки Slav. 123, а также в собрания, связанные с ним по происхождению, - Синодальное, Музейное, Полное (в 151 главу); в них включен также "Диалог патриарха Геннадия Схолария". Он был издан в Вильно в 1585 г. (в сборнике поучений) , что также ведет к полемическому богословию Киевской митрополии в период подготовки и проведения Брестской унии. В двух первых сборниках (из РНБ) послания соседствуют с текстом "На люторы", близким к одному из сочинений старца Артемия, чья деятельность после бегства из Москвы была связана с Литвой .
Другие статьи по теме: - Священство и царство в российском общественном сознании - К проблеме диалога со старообрядцами: уроки истории - Стоглав и его место в русской канонической традиции - первая женщина- библиотекарь/ статья м.п.спиридоновой - Христианство, власть и общество у восточных славян (x-xvii вв.)
|
|
Актуально, Из истории,наш опрос
Актуально
Из истории
Диспут между царем Иваном Грозным и протестантским проповедником Яном Рокитой
|