Календарь
Cобытия
Библейские чтения
Библиотеки СПб
|
Из истории полемики против латинян в xvi веке
Текст Х-2 имеет в рукописях название, близкое Х-1, устойчиво связан с ним в рукописной традиции, всегда следует за ним в сборниках и собраниях. Ни тот, ни другой отдельно в рукописях не встречаются. Композиция сочинения также имеет аналогии. Как и в предыдущем сочинении, наблюдаются колебания в характеристике адресата. Сначала автор обращается к неизвестному слушателю ("послушнику"), который готовится принять епитимию и покаяние. Словом "послушник" мог быть обозначен и просто "слушатель", и "тот, кто еще не пострижен, но живет в монастыре и проходит приготовление к монашеству" . Далее появляются обращения к Николаю Немчину, но они могли быть риторическим приемом, поскольку аналогичные обращения к нему встречаются и в посланиях другому лицу - Ф. И. Карпову; именно обращения к Николаю дали повод составителям-редакторам увидеть в нем адресата послания.
Главное же состоит в том, что послание, бесспорно, обращено к православному слушателю-читателю. Издатели и переводчик на русский язык сочинений Максима Грека (1910 г.), видимо, ощущали эту особенность сочинения и в издательском заглавии не обозначили его как "Послание к Николаю Немчину" (в отличие, например, от другого послания, текста N XV в Казанском издании), но дали ему менее определенное название - "Против Николая Латинянина - Слово об исхождении Святого Духа" (текст N XIV в том же издании).
Происхождение текстов Х-1 и Х-2, возможно, имеет аналогию с созданием еще одного сочинения - послания Ф. И. Карпову о Левиафане. Оно также неизвестно в ранней рукописной традиции и появляется лишь в рукописи конца XVI в. ГИМ, Чудовское собр., N 236. Послание часто включалось в рукописи вместе с посланием самого Ф. И. Карпова, ответом на которое является текст Максима Грека. Но в своем послании Карпов задавал несколько вопросов, а в сохранившихся и имеющихся в нашем распоряжении списках послания Максима содержится ответ лишь на один вопрос - о Левиафане, упоминаемом в книге Ездры. По-видимому, послание дошло не в полном объеме. В этом убеждает и отсутствие традиционного построения послания, необходимых элементов эпистолярного формуляра (обращения-приветствия, изложения вопроса-просьбы адресата); оно начинается непосредственно с ответа, без каких-либо вводных слов . Все это позволяет предположить, что в распоряжении составителей находились материалы из архива Максима Грека, в котором сохранялось и послание к нему Федора Карпова, и подготовительные черновые материалы, а завершенный ответ в полном объеме отсутствовал.
Другие статьи по теме: - Сталин и Церковь: «конкордат» 1943 г. и жизнь Церкви - Приходское духовенство xv - начала xvi века - Шатровые каменные храмы - Русское духовное и политическое присутствие в Святой Земле и на Ближнем Востоке в xix - начале xx в. - Неоготика
|
|
Актуально, Из истории,наш опрос
Актуально
Из истории
Диспут между царем Иваном Грозным и протестантским проповедником Яном Рокитой
|